Circle : Iemitsu.
Album: Re3. - C -
Arranger: 感傷ベクトル/Punk Dirty Channel 囁一
Lyric:ちょろ
Vocalist:茶太
Original Tune:此岸の塚(東方花映塚より)
ニコニコ:
YouTube:
##ReadMore##
窓から 見る 見える エデン
從窗旁 看見 看得見 伊甸園
歌を 閉じる 捨てる 屋根の外
將歌 結束 丟棄 在屋頂外
ゼンマイ 濡れて 枯れて 朽ちた
彈簧 濕透 枯萎 腐朽了
温もり似た 泥の ぬめり沁み
像是溫暖的 泥巴 滑溜溜地滲入
愛してない 誰ひとり
誰也不愛
青色の地平が 錆びていく
蔚藍的地平線 逐漸褪色
何も無いね 記憶の 記録も
什麼也沒有呢 記得的紀錄也(沒有)
細めるインクが とけだす
變細的墨水溶解了
叶うなら...
如果能實現的話...
今度こそ本物の何かで カラッポの器を 満たして
那就用實際的東西 填滿空虛的器皿
せめて...ああ
那麼至少...
もう二度と楽園に焦がれぬよう
不再像是嚮往於樂園
目隠しわ 夢を見ぬように
蒙上眼罩 像是不再做夢的樣子
ねえ...
空気 息 揺れる 世界
空氣 呼吸 搖晃 世界
誰の 見てる 希望 夢の中
誰 看著 希望 在夢中
何も消えない 私も同じ
什麼都不會消失 我也一樣
雲間から 星屑が 囁く
來自雲間 星塵的悄悄話
それがあった まだ胸の奥
那個還在 還在心中的深處
忘れてた 本物の 何かが
遺忘的 真實的東西
伸ばす 指先 震えて
伸出的 指尖 在顫抖
誰も彼もが 触れない 怖がって 聞こえない
無論誰都 不敢碰觸 害怕著 聽不見
もし 見えぬ声 それだけ
說不定 只是不了解聲音 僅只如此
叶うなら...
如果能實現的話...
今度こそ本物の何かで カラッポの器を 満たすよ
那就用實際的東西 填滿空虛的器皿喲
叶うなら...
如果能實現的話...
今度こそ初めから わかるよ
這次從一開始 就了解
気付くから 見えるから...
因為有注意 有看見
廻れ
請轉吧
どうか今この胸の空白の 錆び付いた歯車 それでも...
儘管是現在心中空白處生鏽的齒輪
叶えたい
好希望能實現
今度こそ本物の何かを 満たしたい
好希望能夠被實際的東西填滿
明かりに手を伸ばす
把手伸向光明處
------------------------------------------
易開罐的歌...(爆
這首有5種版本
無印、-JiNG*da*LaW RMX-、piano、piano solo、Radio edit
其中我聽不大出來Radio edit和無印的差異
無印
-JiNG*da*LaW RMX- 沒有人上傳
piano solo
Radio edit *可能只是試聽段
為什麼是易開罐?!
回覆刪除還有這首歌真的不錯(扭)
>長谷川蠍:
回覆刪除Blikje Phantasm
Blikje是荷蘭語的樣子,意思是錫
它同時可以作為易開罐http://nl.wikipedia.org/wiki/Blikje
所以整體翻起來,可能就是 易開罐-幻想
而且如果他是說易開罐的話,那歌詞很多地方就會莫名其妙地貼切主題(?
回覆刪除像是
カラッポの器を 満たして
填滿空虛的器皿
細めるインクが とけだす
變細的墨水溶解了
然後整首曲子可以湊出兩次 錆(sabi) 的音
青色の地平が 錆びていく
どうか今この胸の空白の 錆び付いた歯車 それでも...
其中第一句 さびていく 可以寫為 寂びていく 或 錆びていく
經過審慎(? 的考慮與討論後,我決定使用 錆びていく 的寫法
不過,在填歌詞的時候,我有哭泣過QQ
回覆刪除絕對不是因為易開罐還有環保議題而哭的(默